Clarified King James Bible (all green text and note superscripts are clickable)     Go to Bible Index Page   
Colossians 1:1

Display Chapter and Footnotes   

 1 The first three chapters of Colossians have many verbs of the Aorist tenses, many of which resolve to Strong's 5777 Tense - Aorist, as explained below from this link:

"The aorist tense is characterized by its emphasis on punctiliar action; that is, the concept of the verb is considered without regard for past, present, or future time. There is no direct or clear English equivalent for this tense, though it is generally rendered as a simple past tense in most translations. The events described by the aorist tense are classified into a number of categories by grammarians...The English reader need not concern himself with most of these finer points concerning the aorist tense, since in most cases they cannot be rendered accurately in English translation, being fine points of Greek exegesis only. The common practice of rendering an aorist by a simple English past tense should suffice in most cases."

The Bible full of untranslatable Aorist verbs with several different Strong's Greek Numbers:

  • #5673 appearing 5 times, but simply pointing to #5777 explained above.
  • #5656 appearing 2319 times, but simply pointing to #5777 explained above.
  • #5660 appearing 714 times, but simply pointing to #5777 explained above.
  • #5681 appearing 602 times, but simply pointing to #5777 explained above.
  • #5658 appearing 516 times, but simply pointing to #5777 explained above.
  • etc. — at least thousands of times total

all pointing to the above Strong's #5777, which the above explanation states cannot be translated from Greek, but the past tense is usually OK. The correct tense of the Greek verbs appearing thousands of times are impossible to accurately translate as past, present, or future; the translators either have to guess, or just translate to the past tense.

Among the number of Aorist categories is a prophetic Aorist tense, but it unknown how to recognize it in Greek, except by opinion; the purpose of this tense is to describe a future event, usually to show that it is so certain that you can view it as already completed. In other words, a future event in non-Greek languages is easily mistranslated to have already occurred, (past tense). This book was written by Paul, who had already experienced everything possible, (perfection, the kingdom, living in the light, raised to heaven, in the presence of Christ, God and the holy angels, etc.); and he was absolutely positive of the Colossian believers' eventual success, (probably even truly prophesying their success), providing (IF) the Colossians stayed on course in their faith and continued their hope of the gospel, maintained their mortifying the sins of their body, and stopped lying while stripping off the old man with his deeds, etc.). As confirmed by the Word of the Lord within, Paul wrote wrote prophetic verbs of certainty in the prophetic Aorist tense; but the translators, simply did the usual — translating prophetic Aorist tense verbs as past tense, which can be totally different than the writer intended. The entire world has been for many hundreds of years, and still is, without knowledge of how to accurately identify and translate, (without the translator's opinion based on his sect's doctrines), the old Greek Aorist tense verbs in the Bible.

This prophetic tense mistranslation applies to Paul's other letters also. To recognize a mistranslated verb tense when reading, notice after he describes wonderful spiritual achievements by "you," (that are translated to have supposedly already occurred), and before or after that description, he warns them to not sin, then you will know all the wonderful spiritual achievements by "you" have not happened already, but are certain to happen if "you" continue your quest to overcome sin, the devil, and the world. One more clue: Paul speaks of wonderful spiritual achievements by addressing the reader as "you," but when he addresses a major spiritual achievement that he really has already attained, then it is no longer "you" but the word is "us," as in "God has translated 'us'."

All this goes back to Peter's warning about reading Paul's letters: "There are some things in his letters that are hard to understand, which those who are unlearned and unstable wrest [twist] to their own destruction, as they also do the other scriptures." 2 Peter 3:16. If you are extensively taught by the Holy Spirit, you will not be misled by the false tense translations in the Bible, so whatever time you give to the reading of the Bible, you should give far more time to waiting on the Lord in humble silence; this is what the Word of the Lord within has described as being "biblically balanced."

Now I can appreciate even more a previously received message from the Word of the Lord within: "When the books of the Bible were approved, there was great sadness in heaven." To read about this approval process, click here.

 1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

For a parallel display of the above verse(s) in New Intl, New KJ, New AmStd, Amplified, and KJV Bibles click here.